Florent et Lyon - bibliographie

(D) bibliographie

(1) édition

X. von Ertzdorff und U. Seelbach, unter Mitarbeit von C. Wolf, Florent et Lyon. Wilhelm Salzmann: Kaiser Octavianus, Amsterdam, Rodopi 1993 [édition diplomatique du texte français (d’après l’editio princeps)et de la traduction allemande; l’apparat critique registre uniquement les coquilles corrigées dans les deux textes; les variantes du texte français par rapport à l’édition Arnoullet 1526 sont publiées en annexe].

Edition en cours de Paolo Di Luca.

(2) bibliographie critique

P. Streve 1884, Die Octavian-Sage, Erlangen, Junge

L. Gautier 1897, Bibliographie des chansons de geste, Paris, Welter, p. 103

R. Bossuat 1952, «Florent et Octavien, chanson de geste du XIVe siècle», in Romania, 73, pp. 289-331

Woledge 1954-1975, n. 56

W. Kosny 1967, Das deutsche Volksbuch vom Kaiser Octavian in Polen und Rußland, Thèse de doctorat, Freie Universitat, Berlin

R. P. Smith Jr. 1969, A Study of the Old French Romance of Octavian,Ph.D Dissertation, University of Pennsylvania, Philadelphia

T. Friderichs-Berg 1990, Die ‘Historie von dem Kaiser Octaviano’. Überlieferungsgeschichtliche Studien zu den Druckausgaben eines Prosaromans des 16. Jahrhunderts und seiner jiddischen Bearbeitung aus dem Jahre 1580, Hamburg, Buske

W. Kosny 1994, «Vom Kaiser Otto zur Lowin, die einen Zarensohn aufzog», in Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen, Amsterdam – Atlanta, Rodopi, pp. 493-511

M.-D. Leclerc 2000, «A la recherche du livre perdu: identification de quelques bois gravés dans la Bibliothèque bleue de Troyes», in La Bibliothèque Bleue et les littératures de colportage, Paris – Troyes, Ecole des chartes – La Maison du Boulanger, pp. 109-130

C. Thiry 2008, «Les Mises en prose épiques», in Cinquante ans d’études épiques. Actes du Colloque anniversaire de la Société Rencesvals (Liège, 19-20 août 2005), Genève, Droz, 2008, pp. 353-364 (p. 363)

Suard 2011, p. 346

S. Cappello 2014, «Le passage à l’imprimé des mises en prose de romans. Giglan et Guillaume de Palerne ‘a l’enseigne de l’escu de France’», in Pour un nouveau répertoire des 'mises en prose'. Romans, chansons de geste, autres genres , Paris, Classiques Garnier, pp. 69-84

S. Cappello, fiche Florent et Lyon sur la base ELR (en ligne)

P. Di Luca 2016, «Pour une première approche de Florent et Lyon. Source, histoire éditoriale et morphologie de la mise en prose », in Le Roman français dans les premiers imprimés, Paris, Classiques Garnier, pp. 59-79

M. Marchal 2019, «La tradition orale dans Florent et Lyon,translation de ryme en prose du roman d’Octavian», in Uns clers ait dit que chanson en ferait, Mélanges de langue, d’histoire et de littérature offerts a Jean-Charles Herbin, Presses Universitaires de Valenciennes, pp. 481-490

M. Marchal 2020, «Réflexions sur le remaniement d’une chanson de geste connu uniquement par des imprimés. Le cas de Florent et Lyon, mise en prose d’Othevien», in Les Lettres médiévales à l’aube de l’ère typographique, Paris, Classiques Garnier, pp. 307-320