Bertrand du Guesclin, version A - histoire

(C) histoire de la prose

[C. Ménard], Histoire de messire Bertrand du Guesclin, connestable de France, duc de Molines, comte de Longueville et de Burgos contenant les guerres, batailles et conquestes faites sur les Anglais, Espagnols et autres durant les regnes des rois Jean et Charles V. Escrite en prose l’an MCCCLXXXVII à la requeste de messire Jean d’Estouteville et nouvellement mise en lumière par Me Claude Ménard, Paris, Cramoisy, 1618

J. Lefebvre, Anciens memoires du quatorzième siecle, depuis peu découverts: où l’on apprendra les aventures les plus surprenantes, et les circonstances les plus curieuses de la vie du fameux Bertrand du Guesclin, connétable de France, qui par sa valeur a rétably dans ses Etats un Prince Catholique, Douay, Baltazar Bellere Imprimeur du Roy, 1692 [il s’agit d’une adaptation assez libre en langue modernisée basée sur un manuscrit contenant la version A]

L’éd. Lefebvre a été réimprimée quatre fois:

Collection universelle des mémoires particuliers relatifs à l’histoire de France, Londres – Paris, 1785, III-V (numérisé dans Gallica); Petitot et Monmerqué, Mémoires relatifs à l’histoire de France, Paris, 1819, IV et V; Michaud et Poujoulat, Nouvelle collection de mémoires pour servir à l’histoire de France, Paris, 1836, I; Bibliothèque des chefs d’œuvre, Bar-le-Duc, 1878.

traductions anciennes

Traduction en castillan de l’édition de Pierre Gérard, 1487 (Ac): Cronica llamada el triumpho de los nueve preciados de la fama, en la qual se contienen las vidas de cada uno, y los excellentes hechos en armas y grandes proezas que cada uno hizo en su vida, con la vida del muy famoso cavallero Beltran de Guesclin, condestable que fue de Francia y Duque de Molinas. Nuevamente traslada de linguage francesa en nuestro vulgar castellano por el honorable varon Antonio Rodriguez Portugal principal Rey Darmas des Rey nuestro senor. Con privilegio de su Alteza: y con su especial mandado. Imprimido en la ciudad de Lixbona por German Gallarde a costa de Luys Rodriguez librero del rey nuestro senor. Acabose a XXVI. de junio del anno de la saluacion de mil quinientos y treynta annos.

Lisboa, Germán Gallarde, 26 juin 1530. 267 ff., in-fol., caractères gothiques, texte sur deux colonnes. 11 figures sur bois. Dédicataire: Don Joan III, roi de Portugal (1521-1557).

Une deuxième édition de cette traduction a été publiée à Barcelone, en 1586 par Balthasar Simon, mais dans cette édition le dixième livre, qui porte sur Du Guesclin, a été supprimé.